我要很用心地分析我在路邊看到的這個片語:
Disabled Motorcycle Parking Only首先這個片語可以分成兩個部分:
(1a) Disabled Motorcycle Parking語尾的「Only」表示「除了前述的東西以外全部排除」,因此必須進一步分析(1a)的內容。(1a)有兩個可能的內部結構,分示如下:
(1b) Only
(2a) [Disabled [Motorcycle Parking]]在(2a)中,「Disabled」修飾「Motorcycle Parking」。亦即,這裡是被取消的「Motorcycle Parking」,把車子停在這裡應該要吃罰單。而在(2b)中,「Disabled Motorcycle」修飾「Parking」。亦即,這裡是供已經不能用的機車﹝野狼或更大的那種﹞使用的停車格,那這裡應該是座廢車停放場;至少是個把壞掉的機車修好的地方。
(2b) [[Disabled Motorcycle] Parking]
不過廢車停放廠或機車醫院大概不會出現在台北市青島西路的健保局台北分局旁吧?還是說健保局也開始為機車提供保險和醫療服務了呢?若此事為真,這應該是比黑傑克收健保卡更奇妙的事。