關於「灌電腦」

※ 本文是對批踢踢 Tw-Language 板的〈"灌" 電腦〉的回應。該文認為「灌電腦」可能來自閩南語,並質疑「灌電腦」一詞的合理性。下文比在批踢踢的原文略有增減。

在我的記憶中,第一次聽到「灌電腦/軟體」這個用法是在1990年左右。這應該是從一位電腦老師那裡聽來的,他應該是個不大會閩南語的外省人。這是我能回想起最早聽到的「灌電腦」。不過這不能當作「灌電腦」來自華語的證據,或是拿來反對來自閩南語的說法,只是分享一下經驗。

至於這個詞的合理性,我倒覺得滿合理的。「灌」當動詞用時,意思可以解作「把某物 X 直接放進有限定範圍的 Y 」。這個 X 可以是固體或是流體,例如:

  固體:灌籃
  流體:灌漿、灌酒、灌水(作字面解)

所以我們用「灌」表示動作時,直接受詞不一定要是像水一樣的流體。

再來是間接受詞 Y ,這個東西一定要有限定範圍,至少有一個想像的邊界,例如:

  灌唱片  我們可以把「唱片」想像成一個儲存資料的範圍
  灌模   模具一定有實體的限定範圍,不然會亂流
  灌頂   「頂」僅指頭部
  灌腸   「腸」也有邊界
  *灌海   錯誤用法;我們不是會說「無邊無際的大海」嗎?

在「灌電腦」中,「電腦」可以說像唱片一樣,有儲存資料的範圍﹝磁碟機﹞。也可以說是機殼,這個則有實體的限定範圍。

而在構詞上可以是「灌+X」或是「灌+Y」,看要強調哪個部份。如果需要強調的是灌進去的直接受詞,就用「灌+X」,例如:

  灌+X:灌漿、灌籃、灌水

如果要強調的是目的地的間接受詞 Y,則用「灌+Y」,例如:

  灌+Y:灌模、灌唱片

再回到「灌電腦」。如果說這的詞起於1990年前後,當時的軟體大多用磁片傳遞,電腦的硬碟容量比我桌上的隨身碟還小。安裝時要把「磁片」(直接受詞)直接放進「電腦」(間接受詞,實際上是軟碟機);如果是用1.2MB的大磁片,別忘了關磁碟機的門。這個動作,因為最後進去電腦的不是之後要拿出的磁片(註),而是軟體,所以不能用「灌+X」構詞,只能用「灌+Y」構詞,因此有了「灌電腦」。如果要用「灌+X」來強調真正進去電腦的東西,我們就會用「灌軟體」。

所以說,「灌軟體進電腦」的動作,可以有

  1. 灌+直接受詞:灌軟體
  2. 灌+間接受詞:灌電腦

兩種不同的說法。

註:除非是開機片,一般的軟碟片不拿出來的話,下次開機會有錯誤訊息。玩過 DOS 的人應該都知道吧。

分類: 關於語言的思考
FreeLeaf 發表於 ephemeris│2005年10月08日 10:34│[列印版]
Cite this article

本著作物依照創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改作 2.0 台灣」授權使用。
重製、散布、展示及演出本著作時請註明本文的授權條款,以便您的讀者再次使用。
詳細轉載規定。簡單授權‧輕鬆使用 ,更多創用CC的資訊請見:CC Taiwan

本站/本文網址可自由轉貼,自由連結,自由使用

Citing with MLA format:
FreeLeaf. "關於「灌電腦」." :: ephemeris ::. 8 2005年10月. <http://mt.leafportal.org/archives/001504.html>.

Citing with APA format:
FreeLeaf. (2005, 10). 關於「灌電腦」 Retrieved from http://mt.leafportal.org/archives/001504.html

TrackBack URL for this entry:
http://mt.leafportal.org/mt-tb.cgi/1146

Check In-bound Links with Talk Digger:
In-bound Links to "關於「灌電腦」"

以下是引用本文的記錄

Comments