Keroro,剛彈、莫拉、剛普拉

最近因為 Keroro 軍曹的流行,Keroro 最喜歡的「剛普拉」一詞經常出現,也讓這個詞的詢問度大增,成為批踢踢 KERORO 板和 GUNDAM 板經常OP的問題之一。「剛普拉」是「ガンプラ」的音譯,而「ガンプラ」則是「ガンダムプラスチックモデル」(Gundam plastic model) 的縮寫。簡單說就是「剛彈模型」,這也是在 Cartoon Network 撥出的翻譯。

以上的解釋應該可以滿足大部分人對「剛普拉」的疑問,但或許有人對「ガンダムプラスチックモデル」縮寫成「ガンプラ」的過程有興趣。或許也有人發現,日語中常有把好幾個音節的詞縮短成三四個音節的現象,像是 Lolita complex 會變成「ロリコン」(rorikon),personal computer 縮短成「パソコン」(pasokon) 等等。其實這些縮寫是有語言學的道理的。依據聲韻學的課堂筆記,日語的縮寫有個「四莫拉偏好」,所以不管原來的詞有多長,縮寫的詞通常只有四個莫拉。

等等,什麼是「莫拉」?莫拉 (mora) 是聲韻學中的一個單位,也有人翻成「韻節」、「韻步」。不過我喜歡用「莫拉」,除了因為這是我第一次看到的譯名,有先入為主之利,而且「莫拉」聽起也比較厲害 XD。不過在解釋莫拉的算法前,應該要說明音節的各個部份。一個音節通常可以分成三個部份,從開始到結束分別是:韻頭(onset)、韻核(nucleus)、韻尾(coda)。這個結構可以用下面的表簡單表示出來:

(1) 班 [pan]

┌───┬───┬───┐
│韻 頭│韻 核│韻 尾│
├───┼───┼───┤
│ p │ a │ n │
└───┴───┴───┘

這三個部份只有韻核是音節必備的部份,其他兩個可有可無。莫拉的數量通常是韻核和韻尾的有無來決定,但是每個語言的算法也不盡相同。日語的算法如下:

(2) 日語莫拉數的算法
a. 韻頭不算莫拉數
b. 韻核如果是短元音(ex. "子" /ko/),算一個莫拉
c. 韻核如果是長元音(ex. "港" /koo/),算兩個莫拉
d. 韻尾﹝通常是ッ和ン﹞算一個莫拉

現在再回來看「剛普拉」的構詞法。上文已經說過「ガンプラ」 是「ガンダムプラスチックモデル」(Gundam plastic model) 的縮寫。依照(2)的算法,ガンプラ /gam.pu.ra/ 有三個音節,其中/gam/有兩個莫拉﹝cf. (2d)﹞,/pu/和/ra/各有一個莫拉﹝cf. (2b)﹞,加起來正好四個莫拉,符合日語的「四莫拉偏好」。所以 Gundam plastic model 的縮寫不會是「?ガンプラモ」/gam.pu.ra.mo/還是「?ガンダムプラ」/gan.da.mu.pu.ra/ 等超過四個莫拉的形式。

還有很多縮寫的例子,有些是很多音節的外來語的縮寫,例如以下這些詞:

(3) personal computer "個人電腦"
"ナルコンピューター" /paa.so.na.ru.kon.pyuu.taa/ mora x 11
→ "パソコン" /pa.so.kon/ mora x 4

(4) apartment "公寓"
"アパートメント" /a.paa.to.men.to/ mora x 7
→ "アパート" /a.paa.to/ mora x 4

(5) air conditioner "空調/冷氣"
"エアコンディショナー" /e.a.kon.di.sho.naa/ mora x 8
→ "エアコン" /e.a.kon/ mora x 4

(6) Lolita complex "蘿莉控"
"ロリコンプレックス" /ro.ri.ta.kom.pu.lek.ku.su/ mora x 10
→ "ロリコン" /ro.ri.kon/ mora x 4

還有些人名暱稱的例子﹝其實課堂上的例子大部分都是人名的例子﹞,而這些縮寫通常包括「さん」/san/ 或「ちゃん」/chan/ 等尾語來當作暱稱。但也因為這些尾語佔掉兩個莫拉,所以原本的名字得縮短到兩個莫拉才可以符合四莫拉偏好。這一類的例子很多,下面只舉兩個隨手想到的例子:

(7) 美琴ちゃん mikoto-chan /mi.ko.to.chan/ mora x 5
→ "ミコチャン" /mi.ko.chan/ mora x 4

(8) 矢島さん yajima-san /ya.ji.ma.san/ mora x 5
→ "ヤジサン" /ya.ji.san/ mora x 4

知道日語的「四莫拉偏好」之後,下次看原音撥出的動畫或日劇時可以聽聽看,看看人物的暱稱或是事物﹝尤其外來語﹞的縮寫,是不是符合「四莫拉偏好」。不過要記得的是:偏好不等於規則。或許日本人覺得有四個莫拉的詞讀起來比較順口,所以傾向於把縮寫限制在四個莫拉數內,但這不是強制的規則,所以還是會出現例外。現在我在等的是 Keroro plastic model 的縮寫。依照四莫拉偏好,這縮寫應該會是「ケロプラ」/ke.ro.pu.ra/ 吧。

延伸閱讀:
Wikipedia - Mora (Linguistics)
Wikipedia - Japanese phonology
Wikipedia - Syllable - Syllable structure

分類: 關於語言的思考
FreeLeaf 發表於 ephemeris│2005年09月03日 10:52│[列印版]
Cite this article

本著作物依照創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改作 2.0 台灣」授權使用。
重製、散布、展示及演出本著作時請註明本文的授權條款,以便您的讀者再次使用。
詳細轉載規定。簡單授權‧輕鬆使用 ,更多創用CC的資訊請見:CC Taiwan

本站/本文網址可自由轉貼,自由連結,自由使用

Citing with MLA format:
FreeLeaf. "Keroro,剛彈、莫拉、剛普拉." :: ephemeris ::. 3 2005年09月. <http://mt.leafportal.org/archives/001468.html>.

Citing with APA format:
FreeLeaf. (2005, 9). Keroro,剛彈、莫拉、剛普拉 Retrieved from http://mt.leafportal.org/archives/001468.html

TrackBack URL for this entry:
http://mt.leafportal.org/mt-tb.cgi/1110

Check In-bound Links with Talk Digger:
In-bound Links to "Keroro,剛彈、莫拉、剛普拉"

以下是引用本文的記錄

Wikia Just Not Radical Enough
文摘: Direct Traffic MediaWikia Just Not Radical EnoughIT Business Edge,KY-2 hours agoIt borrows a number of key ideas from search king
網站: name number search
引用時間: 2008年01月17日 21:17


Safari Billiards opens downtown -
文摘: “We sold a lot of pool tables and cues, but we didn’t have room to display all the other items
網站: bud pool table light
引用時間: 2008年02月15日 18:08


Comments

原來如此…

Posted by: 珊 於 2005年09月04日 02:18

學日文時也有意識到這個情形,你這樣一解說就清楚了。

Posted by: James 於 2005年09月04日 05:50

我知道一個例外~
有一次看keroro聽到natsumi chan哦...

Posted by: 毛~ 於 2005年09月04日 22:04

那應該不是暱稱吧,印象中這是夏美的同學稱呼她的方法。只有暱稱才適用四莫拉的偏好喔。

順便再補充幾個在《Keroro 軍曹》常見的暱稱

Tamama慣用語:
夏美 →ナッチー﹝小夏﹞/nat.chii/ mora x 4
冬樹 →フッキー﹝小冬﹞/fuk.kii/ mora x 4

日向秋慣用語:
Keroro → /ke.ro.chan/﹝小Kero﹞mora x4
kururu → /ku.ru.chan/﹝小Kuru﹞mora x4

西澤桃華慣用語:
Tamama → /ta.ma.chan/﹝小Tama﹞ mora x4

Posted by: FreeLeaf 於 2005年09月05日 00:40

真高興,原來這篇的主題不是在講Keroro,而是心愛的語言學啊。

Posted by: MilchFlasche 於 2005年09月07日 11:23

ガンプラ的縮寫中間還有略掉一步
プラスチックモデル先縮寫成プラモ

Posted by: timpani 於 2005年09月09日 01:29

十分有趣的主題!

有個小問題,版主對ガンプラ的拼音"Gampura",
為何不是"Ganpura"?

而且,基本上"Gampura"用日文發音應該是發不出來的吧?

Posted by: Kevin 於 2006年05月13日 10:14

提供一個例子:木村拓哉
きむら たくや /KI.MU.RA TA.KU.YA/ → キムタク /KI.MU.TA.KU/ mora x 4

Posted by: Kevin 於 2006年05月13日 10:19

ン的實際讀音會受後面接的音素同化,ガンプラ的「ン」後面接唇音,所以被同化成鼻唇音的「m」。其實發ガンプラ的第一個音節時,最後嘴唇會自然閉起來為下一個音作準備,這時實際上發出來的音就是[m]。不過在聲韻上仍可紀錄為/n/,蓋會在這個位置出現的鼻音都是互補的同位音,聲韻上不必區分,日本人也不一定查覺自己會把ン讀成不同的音。

Posted by: FreeLeaf 於 2006年05月13日 21:36