關於驚嘆號!

最近我閱讀的文章中,驚嘆號的出現頻率越來越多。但我不能理解的是,驚嘆明明是表達強烈語氣時才用的標點符號,為什麼有一些理應委婉一點的句子,也會用驚歎號作結呢?下面兩個句子都是我認為不應該用驚嘆號的:

(1) [跑馬燈] 本日節目有所變動......如有不便,敬請見諒!
(2) [問路] 請問從台北車站到台北101怎麼走?感激不盡,謝謝!
﹝以上是依照曾看過的句子造出來的例句﹞

當我看到這兩個句子時,一般的感覺是「什麼態度啊?(ˋˊ#)」。因為口頭上說出這兩個句子時,我們不可能用強烈的語氣,而是用委婉、謙卑,希望人原諒或幫忙的和緩語氣。但是用了在書面上表示強烈語氣的驚嘆號,給人的感覺就很奇怪,甚至沒禮貌。可是我並沒有當面聽到人讀出上面兩個句子,所以我也不能確定他們是不是真的那麼沒禮貌。

不過今天在批踢踢的捷運板看到一篇提到板南線列車接近台北車站時的廣播聲的記錄,作者(sgracee)寫:

(3) 記得之前都是「往淡水、新店或中和方向的旅客,請在本站換車!」
(4) 今天聽到的是「往淡水、新店或南勢角方向的旅客,請在本站換車!」

因為我常聽到這句話,所以知道上面這兩個句子的語氣其實是「平鋪直敘」般的語氣,一點也不強烈。假設作者也知道這兩句話的語氣並不強烈,但還是使用驚嘆號,我們可能需要假設這位作者使用驚嘆號的方法有了變化。或許他用驚嘆號只是想表達「主觀、確定」的感覺。而「主觀」或許也可以引申成「發自內心」,所以(1)、(2)的驚嘆號也可以解釋成說話者發自內心地祈求原諒,或是表達感謝之意。

分類: 關於語言的思考
FreeLeaf 發表於 ephemeris│2005年07月27日 03:35│[列印版]
Cite this article

本著作物依照創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改作 2.0 台灣」授權使用。
重製、散布、展示及演出本著作時請註明本文的授權條款,以便您的讀者再次使用。
詳細轉載規定。簡單授權‧輕鬆使用 ,更多創用CC的資訊請見:CC Taiwan

本站/本文網址可自由轉貼,自由連結,自由使用

Citing with MLA format:
FreeLeaf. "關於驚嘆號!." :: ephemeris ::. 27 2005年07月. <http://mt.leafportal.org/archives/001431.html>.

Citing with APA format:
FreeLeaf. (2005, 7). 關於驚嘆號! Retrieved from http://mt.leafportal.org/archives/001431.html

TrackBack URL for this entry:
http://mt.leafportal.org/mt-tb.cgi/1074

Check In-bound Links with Talk Digger:
In-bound Links to "關於驚嘆號!"

以下是引用本文的記錄

[轉錄]關於驚嘆號 by Ephemeris
文摘: 最近我閱讀的文章中,驚嘆號的出現頻率越來越多。但我不能理解的是,驚嘆明明是表達強烈語氣時才用的標點符號,為什麼有一些理應委婉一點的句子,也會用驚歎號作結呢?下面兩個句子都
網站: 當我漫步,在地球
引用時間: 2005年08月05日 14:55


Comments

"謝謝" 加上驚嘆號
我的解釋是"用力地給他感謝"
至於是不是正統用法就不知道了..

Posted by: kiwi212 於 2005年07月28日 00:20

我想用法正不正統不重要,反正用法也是約定俗成的,所以我才會想出一個假設來解釋現在的情況。

不過,我還是覺得「謝謝!」看起來像用吼的,而且有點心不甘情不願的感覺,像這樣:

q(>o<)p ~~謝謝!!!
﹝下次改張圖來表達這樣個感覺﹞

但這也只是我個人的想法而已。

Posted by: FreeLeaf 於 2005年07月28日 01:27