《源氏物語》原著與漫畫的不同與比較

這不是要講翻譯問題

漫畫版與物語版最大的不同處在於「主軸的設定」。

不都是光源氏的愛情故事嗎?需要特別用不同的設定嗎?

如果我們將源氏物語從〈桐壺〉到〈雲隱〉視為一條以光源氏為主軸的故事,並做劇情上的分析,可以發現物語中光源氏的設定是一個一個被披露在讀者面前的,但漫畫中關於光源氏的設定卻在第一、二卷中就交代完畢。例如占夢者所說的:「貴子三人,中並有帝后之尊者,其次為太政大臣,位極人臣;身份較低之夫人所出者為女。」這句話要到第十四帖才出現,但是漫畫卻在第二卷一開始就說了,而且成為屢屢被提起的主軸。這可能是因為物語中光源氏的角色是一塊一塊被拼湊上的,而且故事並不需要用一直線的主軸來貫穿;但漫畫卻必須處理一個已經塑造完成1000年的人物,而且要有清楚的主軸和首尾以增加可讀性。所以漫畫中必須要把許多在故事中期才透露出的設定全部向前移,並將在前面出現的設定或訊息往後移,以補足後面的劇情。例如將在第二帖〈帚木〉就已經出現的空蟬,漫畫中卻將這一段故事移到第十六帖〈關屋〉與在逢坂關短暫相逢的故事寫在一起,並補上一段虛構的故事交代空蟬到伊豫介家的經過。

另一個需要注意的地方就是漫畫的「補完」。有些故事在漫畫中即使移動段落後仍無法交代清楚或張力不足,所以虛構的補完就出現了。最長的一段補完就在第一卷一開始,中文版用38頁交代在光源氏出生前桐壺帝與桐壺更衣的相遇。這是在林文月譯本中一頁就說完的故事,但作者在編劇時的重點已經不是許多學者討論的「長恨歌翻案物語」,而是如何讓這一段發揮功用來推動劇情。所以這38頁就儲蓄了桐壺帝後來寵愛光源氏及藤壺女御的能量及正當性。而且沒有這一段,漫畫根本無法開場,總不能一開始就一堆氣氛的場面然後突然出現光源氏吧。

另外一個重大虛構是六條夫人與光源氏的相遇。在物語中這一部分只在〈夕顏〉的開頭說「那是光源氏經常出入六條幽會時期發生的事」這短短的一句畫就算交代六條夫人的出場。但是這句話在書中顯得有點突兀,而且六條夫人在後來的篇章中,不論以人、生靈、死靈的身份出現,她在故事中一直都有重大的影響力,如果不安排一個像樣的登場,會讓她在後面出現時顯得沒頭沒腦,因此將近20頁的虛構便成為必要的鋪陳了。

還有先前提過關於空蟬的虛構,我覺得這有兩個意義:造成番外篇的效果﹝不知道這部分在連載時是如何處理?﹞、和給空蟬更多表達心中想法的機會,進而補完一些不明顯或沒被紫式部提到的特質。最後它也變成一個前後完整可獨立存在的故事。當然,其他地方也還有一些小部分的更動或增刪,但因為不是那麼特別或重要,在此就省略不提了。另外漫畫在一至六卷更動較多,之後較少。我是兩套互相對照著看,有時用漫畫來找出重要場景的位置然後再回頭翻書。只要不把兩邊的劇情混在一起就好了。

※ 寫於2001年4月,是原本《稗筆‧一種純潔的追求》中的一篇文章。翻譯皆依照林文月的譯本。《源氏物語》的漫畫作者是大和和紀,尖端出版,全13冊。

分類: 《稗筆》上的文章
FreeLeaf 發表於 ephemeris│2005年06月13日 06:28│[列印版]
Cite this article

本著作物依照創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改作 2.0 台灣」授權使用。
重製、散布、展示及演出本著作時請註明本文的授權條款,以便您的讀者再次使用。
詳細轉載規定。簡單授權‧輕鬆使用 ,更多創用CC的資訊請見:CC Taiwan

本站/本文網址可自由轉貼,自由連結,自由使用

Citing with MLA format:
FreeLeaf. "《源氏物語》原著與漫畫的不同與比較." :: ephemeris ::. 13 2005年06月. <http://mt.leafportal.org/archives/001368.html>.

Citing with APA format:
FreeLeaf. (2005, 6). 《源氏物語》原著與漫畫的不同與比較 Retrieved from http://mt.leafportal.org/archives/001368.html

TrackBack URL for this entry:
http://mt.leafportal.org/mt-tb.cgi/1011

Check In-bound Links with Talk Digger:
In-bound Links to "《源氏物語》原著與漫畫的不同與比較"

以下是引用本文的記錄

Comments